L'Abîme, traduit de l'Anglais par Madame Judith, de la Comédie Française, avec l'autorisation des Auteurs
Paris, 1868
post 8vo.,
sewn
n/a
1
French
3s.
S035.1j
This is 'No Thoroughfare' - the last Christmas number to which Dickens contributed. It was transformed into a play by Wilkie Collins for Mr. Fechter, with a view to which it had been planned originally.
With respect to French Translations, Dickens thus writes to Forster from Paris (30 Jan. 1856): 'I have arranged with the French bookselling house to receive, by monthly payments of £40, the sum of £440 for the right to translate all my books: that is, what they call my Romances, and what I call my Stories.' * * * In Forster's words, 'He wrote an address for the edition in which he praised the liberality of his publishers [Hachette], and expressed his pride in being so presented to the French people whom he sincerely loved and honoured.'
With respect to French Translations, Dickens thus writes to Forster from Paris (30 Jan. 1856): 'I have arranged with the French bookselling house to receive, by monthly payments of £40, the sum of £440 for the right to translate all my books: that is, what they call my Romances, and what I call my Stories.' * * * In Forster's words, 'He wrote an address for the edition in which he praised the liberality of his publishers [Hachette], and expressed his pride in being so presented to the French people whom he sincerely loved and honoured.'